2 Corinthians 9:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tisti, ki sejalcu priskrbi seme, bo priskrbel tudi kruh za živež in pomnožil bo vaše seme ter pospeševal sadove vaše pravičnosti.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Kí pa dáva semen sêjáči: naj vám dá i krüha na jêstvino; i povnôža sêtvo vašo, i včini, da rasté náras pravice vaše).
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Isti Bog, ki daje sejalcu seme, da ga seje in dobre žetve, ki jih spravlja in uživa, bo tudi vam omogočil, da boste več in več dajali drugim.
Slovenian 1584
(Ta pak, kir Seuzu ſeme daje, ta bo ja tudi kruh k'jedi dajal, inu bo gmeral vaſhe ſeme, inu bo puſtil raſti vaſhe pravice ſad)
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ta pa, ki daje seme sejalcu in kruh za jed, vam dodeli in razmnoži setev vašo ter dá, da bodo rasli sadovi pravičnosti vaše,
Slovenian EKU
Oni pa, ki daje sejalcu seme in kruha za živež, bo dal in pomnožil vaše seme ter povečal sadove vaše pravičnosti,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A kdor daje seme sejaču, dal bo tudi kruh za jed in napolnil bo setev vašo in pomnožil sadove pravice vaše;)
Slovenian SSP
Tisti, ki sejalcu priskrbi seme in kruh za živež, bo priskrbel in pomnožil vaše seme ter povečal sadove vaše pravičnosti.