2 John 1:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kdor se oddalji in se ne drži Kristusovega nauka, nima Boga; kdor pa se nauka drži, ima Očeta in Sina.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vsáki kí prestápla zapovid i ne ostáne vu Kristušovom návuki, nema Bogá. Ki pa ostáne v Kristušovom návuki: té i Očo i Siná má.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kdor se ne drži tega, kar nas je učil Kristus, ampak gre dalje, nima Boga. Samo kdor se drži Kristusovega nauka, ima s Sinom tudi Očeta.
Slovenian 1584
Kateri kuli preſtopi, inu neoſtane v'Criſtuſevim navuku, taiſti néma Boga. Kateri v'Criſtuſevim navuku oſtane, ta ima Ozheta inu Synu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kdorkoli prestopa in ne ostaja v nauku Kristusovem, nima Boga; kdor ostaja v nauku, ta ima i Očeta i Sina.
Slovenian EKU
Kdor koli gre dalje in ne ostane v Kristusovem nauku, nima Boga. Kdor pa ostane v nauku, ta ima Očeta in Sina.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Vsak, kdor prestopa in ne ostaja v uku Kristusovem, nima Boga; kdor ostaja v uku Kristusovem, ta ima očeta in sina.
Slovenian SSP
Kdor gre naprej in ne ostaja v Kristusovem nauku, nima Boga; kdor pa ostaja v nauku, ima Očeta in Sina.