2 Kings 11:14 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
inu je pogledala, inu pole, tu je Krajl ſtal raven Stebra, kakòr je navada bila, inu Peuce inu Trobente pèr Krajlu, inu vus deshelſki folk je bil veſſel, inu ſo s'Trobentami trobentali: Atalia pak je ſvoj gvant reſtèrgala, inu je djala: Punti, Punti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In pogleda, in glej, kralj stoji ob stebru, kakor je bila navada, in poveljniki in trobente pri njem, in vse ljudstvo dežele se veseli, in trobijo v trobente. Tedaj raztrga Atalija oblačila svoja in zavpije: Zarota, zarota!
Slovenian EKU
Pogledala je in glej, na stojišču je stal kralj, kakor je bil običaj, in pri kralju stotniki in trobentači, in vse ljudstvo dežele se je veselilo in trobilo na trombe. Tedaj je Atalija pretrgala svoja oblačila in zavpila: »Zarota, zarota!«
Slovenian SSP
Videla je: glej, kralj je stal pri stebru, kakor je bila navada, in ob kralju častniki in trobentači; vse ljudstvo dežele se je veselilo in trobilo na trobente. Tedaj je Atalja pretrgala svoja oblačila in zavpila: »Zarota, zarota!«