2 Kings 13:21 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu pèrgudilu ſe je, de ſo ony eniga Mosha pokoppovali. Kadar ſo ony pak vojſko sagledali, ſo ony tiga Mosha v'Elisau grob vérgli. Inu kadar je on tja doli bil priſhàl, inu ſe Elisavih koſty doteknil, je supet shiu poſtal, inu je ſtopil na ſvoje noge.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In zgodi se, ko so pokopavali nekega moža, da iznenada zagledajo tako četo; in vržejo moža v grob Elizejev. In brž, ko se dotakne mož kosti Elizejevih, oživi in stopi na noge svoje.
Slovenian EKU
Ko so nekoč pokopavali moža, glej, so zagledali roparsko krdelo. Vrgli so moža v Elizejev grob in odšli. Ko pa se je mož dotaknil Elizejevih kosti, je oživel in se postavil na noge.
Slovenian SSP
Ko so nekoč pokopavali nekega moža, glej, so zagledali roparsko krdelo. Moža so vrgli v Elizejev grob in se razšli. Ko pa se je mož dotaknil Elizejevih kosti, je oživel in se postavil na noge.