2 Kings 4:39 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Natu je edan vunkaj ſhàl na Púle, de bi seliſzhe pobiral, inu je naſhil, kakòr eno Viniko, inu je is nje nabral Coloqvinte, ſvoj gvant poln. Inu kadar je bil priſhàl, je on v'Loniz narésal k'jedi. Sakaj ony je néſo snali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In eden gre na polje nabirat zelišč in najde nekaj kakor trto in nabere ž nje divjih buček polno oblačilo svoje; in ko se vrne, jih zreže v lonec za jed; niso namreč tega poznali.
Slovenian EKU
Eden izmed njih je šel na polje, da bi nabral zelišč. Našel je divjo ovijalko in nabral z nje divjih kumaric poln plašč. Potem je prišel in jih narezal v lonec za jed; ni jih namreč poznal.
Slovenian SSP
Eden izmed njih je šel na polje, da bi nabral zelenjave. Našel je divjo ovijalko in nabral z nje poln plašč divjih bučk. Prinesel jih je in narezal v lonec z juho; niso jih namreč poznali.