2 Kings 5:18 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
De bi GOSPVD tvojmu Hlapzu hotil v'letim miloſtiu biti, kadar jeſt molim v'Rimmonovi hiſhi, kadar moj Goſpud v'Rimmonovo hiſho gre, de ondi moli, inu ſe na mojo roko naſlajnja.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Samo v tem bodi GOSPOD milostiv hlapcu tvojemu: Kadar gre moj gospodar v hišo Rimonovo molit in se nasloni na mojo roko in jaz se priklonim v hiši Rimonovi, naj prizanese GOSPOD temu priklanjanju mojemu v hiši Rimonovi iz tega razloga.
Slovenian EKU
Vendar naj Gospod tvojemu služabniku prizanese v tejle reči: Kadar pojde moj gospod v Remonov tempelj molit in se opira na mojo roko, naj se smem tudi jaz v Remonovem templju prikloniti, kadar se on prikloni v Remonovem templju. V tej reči naj Gospod prizanese tvojemu služabniku.«
Slovenian SSP
Tole pa naj Gospod oprosti tvojemu služabniku: Kadar bo šel moj gospodar v Rimónovo hišo molit in se bo opiral na mojo roko, se bom tudi jaz poklonil v Rimónovi hiši. Da se bom poklonil v Rimónovi hiši, to naj Gospod oprosti tvojemu služabniku.«