2 Kings 7:10 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Inu kadar ſo ony bily priſhli, ſo klizali pèr Méſtnih Vratih, inu ſo tu nym povédali, inu djali: My ſmo k'Syrerſkimu Kampu priſhli, inu pole, ondi nikogar nej, ni obena zhlovéſka ſhtima, temuzh Kojni inu Oſli pèrvesani, inu Vtte, kakòr one ſtojé.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In pridejo in kličejo mestni straži, in povedo jim, rekoč: Prišli smo do tabora Sircev, in glej, ni bilo ondi nikogar, ne glasu človeškega, samo konji in osli privezani in šatori, kakor so bili.
Slovenian EKU
Šli so tedaj, poklicali mestne vratarje in jim sporočili: »Prišli smo v aramski tabor. In glejte, tam ni bilo nikogar videti ne slišati. Samo konji in osli so bili privezani in šotori so stali kakor sicer.«
Slovenian SSP
Prišli so, poklicali mestne vratarje, jim sporočili in rekli: »Prišli smo v arámski tabor, a glej, tam ni bilo nikogar, ne človeškega glasu, temveč le konji privezani, osli privezani in šotori, kakor so bili.«