2 Kings 8:1 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
ELisa je govuril ſto Sheno, katere Synu je on bil oshivèl, inu je rekàl: Vſtani inu pojdi, ti inu tvoja hiſha, inu oſſebejnuj, ker kuli moreſh: Sakaj GOSPVD bo lakoto poklizal, ta bo v'Deshelo priſhla, ſedem lejt.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In Elizej je bil dejal ženi, ki ji je sina oživil, rekoč: Vstani in odidi ti in družina tvoja in bivaj v tujini, kjerkoli moreš; zakaj GOSPOD je poklical lakoto, ki tudi pride v deželo in bo trpela sedem let.
Slovenian EKU
Elizej je rekel ženi, ki ji je oživil sina: »Vzdigni se, odidi s svojo družino in bivaj kjer koli v tujini! Kajti Gospod je poklical lakoto, ki tudi pride za sedem let v deželo.«
Slovenian SSP
Elizej je govoril ženi, kateri je oživil sina, in rekel: »Vstani in pojdi, ti in tvoja družina, in gostuj, kjer želiš gostovati, kajti Gospod je poklical lakoto, ki že prihaja v deželo za sedem let.«