2 Peter 2:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
pa jih vendar angeli, ki jih po môči in oblasti prekašajo, ne žalijo in ne tožijo pred Gospodom.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Geto angelje, z močjôv i z možnostjov vékši bodôči, ne neséjo prôti njim pred Gospodna prekléto sôdbo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
česar si ne dovolijo celo angeli, ki so mogočnejši od njih. Oni nikoli ne bi pred Bogom s posmehom govorili o njih.
Slovenian 1584
Ker vſaj Angeli, kateri imajo vekſho muzh inu oblaſt, némogo pretèrpéti to prekleto praudo zhes ſebe, od GOSPVDA.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
ko vendar angeli, po krepkosti in moči večji, ne izrekajo zoper nje pred Gospodom preklinjajoče sodbe.
Slovenian EKU
ko vendar angeli, dasi so po moči in oblasti večji, ne izrekajo nad njimi sramotilne sodbe pred Gospodom.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kjer angeli, po kreposti in moči večji, ne izrekajo proti njim pred Gospodom preklinjajoče sodbe.
Slovenian SSP
Pa vendar jih angeli, ki jih po moči in sili prekašajo, ne tožijo pred Gospodom s preklinjanjem.