2 Peter 2:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Bog še grešnim angelom ni prizanesel, temveč jih je strmoglavil v mračno peklensko brezno in jih prihranil za sodbo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár, či je Bôg angele, kí so pregrêšili, nej milüvao, nego je je, z lancmi mráka zvézane, vu strašno pekla prepast süno, i tá dáo; naj se držíjo na sôdbo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Saj Bog ni prizanesel celo angelom, ki so grešili, ampak jih je vrgel v pekel, kjer zvezani.
Slovenian 1584
SAkaj, kadar Bug nej tém Angelom, kateri ſo gréſhili, saneſsèl, temuzh je nje s'ketinami te temnice v'pakal pahnil, inu isdal, de bodo k'ſodbi s'hranjeni.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti Bog ni prizanesel angelom, ki so grešili, temuč jih je z verigami teme pahnil v brezno in jih dal hraniti za sodbo;
Slovenian EKU
Zakaj če Bog grešnim angelom ni prizanesel, temveč jih je pahnil v pekel in izročil breznu teme, da se prihranijo za sodbo;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti Bog ni prizanesel angelom, ki so grešili, temuč jih z verigami temé v pekel pahnil in hraniti jih dal v sodbo.
Slovenian SSP
Bog še angelom, ki so storili greh, ni prizanesel, temveč jih je strmoglavil v podzemlje in jih dal v verige mračnega brezna, da bodo zastraženi do sodbe.