2 Samuel 18:9 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
INu Abſalom je pruti priſhàl Davidovim Hlapzem, inu je jésdil na enim Mèsgi, inu kadar je ta Mèsg pod en velik goſt Hraſt bil priſhàl, je njegova glava obviſsila na tém Hraſtu, inu je viſsil mej Nebom inu Semlo: Njegou Mèsg je pak s'pod njega prozh dirjal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Primeri se pa, da sreča Absalom hlapce Davidove. In Absalom je jezdil na mezgu svojem, in mezg je prišel pod debele veje košatega hrasta, in Absalomu je obtičala glava na hrastu, da je visel med nebom in zemljo, kajti mezg je izpod njega zdirjal.
Slovenian EKU
Absalom pa je slučajno naletel na Davidove ljudi. Absalom je jezdil na mezgu. Mezeg je prišel pod vejevje velikega hrasta. In obtičal je z glavo na hrastu in obvisel med nebom in zemljo, ko je mezeg izpod njega oddirjal.
Slovenian SSP
Absalom pa je po naključju zadel na Davidove služabnike. Absalom je jezdil na mezgu, mezeg pa je prišel pod gosto vejevje velikega hrasta. In obtičal je z glavo na hrastu in obvisel med nebom in zemljo, medtem ko je mezeg, ki je bil pod njim, oddirjal naprej.