2 Samuel 2:23 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Kadar pak on nej hotèl ſe vganiti, ga je Abner s'enim Shpejſſom vbodil nasaj v'trebuh, de je Shpejs od sad vunkaj ſhàl, inu on je ondi padèl, inu je vmèrl pred nym: Inu kateri je na tu mejſtu priſhal, ker je Asael mèrtou leshal, ta je obſtal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Vendar pa ni hotel kreniti od njega; zato ga Abner udari z zadnjim koncem sulice v trebuh, da mu je pogledala sulica odzadaj, in pade ondi in umrje na tistem mestu. In kdorkoli je prišel na mesto, kjer je Asahel padel in umrl, se je ustavil.
Slovenian EKU
Pa ni maral odstopiti. Tedaj mu je Abner zagnal konico sulice v trebuh, tako da mu je sulica zadaj izstopila. Padel je ondi in umrl na mestu. Vsi, ki so prišli na kraj, kjer je Asael padel in umrl, so se ustavili.
Slovenian SSP
Pa se ni hotel umakniti. Tedaj mu je Abnêr zagnal konico sulice v trebuh, da mu je sulica zadaj izstopila. Padel je tam in na mestu umrl. Vsi, ki so prišli na kraj, kjer je Asaél padel in umrl, so se ustavili.