2 Thessalonians 1:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
ko bo tisti dan prišel, da se poveliča v svojih svetih in pokaže svoj sijaj v vseh, ki so verovali: in vi ste verovali našemu pričevanju.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda príde, naj se odíči vu svéti svoji i čüden bode vu vsê verni (ár ste vervali našemi k vám svedôstvi) vu dnévi onom.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tisti pa, ki so njegovi, ga bodo tisti dan častili in vsi, ki verujejo vanj mu bodo radostno vzklikali. Pa tudi vi boste med njimi, ker ste z zaupanjem sprejeli sporočilo, ki smo vam ga prinesli.
Slovenian 1584
kadar on pride, inu ſe zhaſtitu iskashe s'ſvojemi Svetniki, inu bo zhudoviten u'vſeh vèrnih. Sakaj vy ſte naſhimu prizhivanju pèr vas, od tigaiſtiga dné, verovali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
kadar pride, da se oslavi v svetih svojih in se pokaže čudovitega v vseh, ki so sprejeli vero (ker se je verovalo pričevanje naše pri vas), v tisti dan.
Slovenian EKU
tisti dan, ko pride, da se poveliča v svojih svetih in skaže čudovitega v vseh, kateri so verovali, kakor ste verovali vi našemu pričevanju.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kader bode prišel, da se oslavi v svetih svojih, in da se mu čudijo vsi verujoči (ker se je verovalo pričanje naše pri vas) tisti dan.
Slovenian SSP
ko bo tisti dan prišel, da se poveliča v svojih svetih in se pokaže v začudenje vseh, ki so sprejeli vero: ker vi ste verovali našemu pričevanju.