2 Thessalonians 2:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Skrivnost hudobije je namreč že na delu; treba je samó, da se umakne on, ki jo zadržuje.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár skrovnost te nepravdenosti že dela: liki dokeč sê té, kí ga zdaj zadržáva, z sredbine, vö vrže.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Dela in zoperstavljanja tega človeka se že kažejo. On sam pa ne pride, dokler se ne umakne tisti, ki ga zadržuje.
Slovenian 1584
Sakaj vshe ſe sdaj ta hudoba ſkrivſhi gyble, le kar ſhe ta, kir jo gori dèrshy, mora prozh djan biti,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti skrivnost krivice je že delavna; treba samo, da bo odpravljen, ki ga zadržuje sedaj.
Slovenian EKU
Zakaj skrivnost hudobije je že na delu; samo ta, ki zdaj zadržuje, mora biti umaknjen.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti že deluje skrivnost krivice, samo da se on, ki zadržuje, odpravi skoraj;
Slovenian SSP
Skrivnost nepostavnosti je namreč že na delu; treba je samo, da se umakne on, ki zadržuje.