2 Thessalonians 3:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Sicer pa, bratje, molíte za nas, da bi se Gospodova beseda širila in poveličevala, kakor se je pri vas,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Na dale pa molte, bratje, za nás: naj réč Gospodnova biži ino se díči povsud; kak ti i pri vas.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Dragi bratje, ko zdaj končujem to pismo, vas želim prositi, da molite za nas. Najprej molite, da bi se hitro širilo sporočilo o Gospodu in da bi zmagovalo tudi tukaj – tako kot pri vas.
Slovenian 1584
KAr je vezh, lubi Bratje, molite sa nas, de GOSPODNIA beſseda tezhe naprej, inu de bo zhaſzhena, kakòr pèr vas,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Sicer pa, bratje, molite za nas, da se širi beseda Gospodova in slavi, kakor tudi pri vas,
Slovenian EKU
Končno, bratje, za nas molite, da bi se beseda Gospodova razširjala in proslavljala, kakor se pri vas,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
V ostalem, molite, bratje, za nas, da se širi beseda Gospodova in slaví, kakor tudi pri vas,
Slovenian SSP
Sicer pa, bratje, molíte za nas, da bi se Gospodova beseda širila in poveličevala, kakor se je pri vas,