2 Timothy 1:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Naj mu dá Gospod, da bo tisti dan pri Gospodu dosegel usmiljenje. Sicer pa ti bolj veš, koliko dobrega mi je storil v Efezu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Dáj ji Gospôd nájdti smilenost pri Gospodni vu onom dnévi: i keliko mi je vu Efezuši slüžila, tí bole vêš.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Bog naj mu na sodbi izkaže svoje usmiljenje! Saj prav ti, dragi Timotej, veš, koliko je storil zame tudi v Efezu.
Slovenian 1584
GOSPVD daj njemu, de on miloſt najde pèr GOSPVDI na únj dan. Inu kuliku je on meni v'Epheſi ſlushil, tu nar bujle ti vejſh.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
(Gospod mu daj, da najde usmiljenje pri Gospodu tisti dan); in koliko je služboval v Efezu, sam najbolje veš.
Slovenian EKU
Gospod naj mu podeli, da doseže oni dan usmiljenje pri Gospodu. In kako mi je služil v Efezu, veš sam najbolje.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Gospod mu daj usmiljenje najti od Gospoda tisti dan. In koliko je služboval v Efezu, sam bolje veš.
Slovenian SSP
Naj mu da Gospod, da bo tisti dan pri Gospodu dosegel usmiljenje. Sicer pa ti dobro veš, kako mi je stregel v Efezu.