2 Timothy 2:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zanj prenašam celo verige, kakor bi bil hudodelec, vendar božja beseda ni vklenjena.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Všterom hüdô trpim notri do vézanja, kak hüdodelnik: ali rêč Boža je nej zvézana.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zaradi tega radostnega sporočila sem se znašel v težavah. Vrgli so me v ječo kot zločinca. Božje besede pa ni mogoče zapreti v ječo.
Slovenian 1584
sa kateriga volo jeſt tèrpim, notèr do téh sves, kakòr edèn, kir hudu dela: Ali BOSHIA BESSEDA nej svesana.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
ki v njegovi službi trpim nadloge in sem celo vklenjen kakor hudodelnik; ali beseda Božja ni vklenjena.
Slovenian EKU
za katerega trpim do vezi kakor hudodelec; ali božja beseda ni vklenjena.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
V katerem trpim do spón, kakor hudodelnik; ali beseda Božja ni vezana.
Slovenian SSP
Zanj prenašam celo verige, kakor bi bil hudodelec. Vendar Božja beseda ni vklenjena.