2 Timothy 3:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ljudje bodo namreč sebični, lakomni, bahavi, prevzetni, nehvaležni bodo in brezbožni,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár lüdjé bodo samí sebi radi, skôpi, hválci, gizdavi, preklinjávci, roditelom neokorni, nezahválni, nesvéti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ljudje bodo ljubili samo sebe in svoj denar. Bahavi bodo in ponosni in domišljali si bodo, da so nekaj posebnega. Preklinjali bodo Boga, neposlušni bodo svojim staršem, nehvaležni in povsem pokvarjeni.
Slovenian 1584
Sakaj Zhlovéki bodo, kateri bodo ſamy od ſebe veliku dèrshali lakomni, ſamohvalci, offèrtni, ſhentauci, Stariſhem nepokorni, nehvaleshni, neduhouni,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti ljudje bodo samoljubni, lakomni, širokoustni, prevzetni, opravljivi, roditeljem nepokorni, nehvaležni, nesveti,
Slovenian EKU
Zakaj ljudje bodo samoljubni, lakomni, bahavi, prevzetni, zasramljivi, staršem nepokorni, nehvaležni, brezbožni,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti ljudje bodejo samoljubni, lakomni, širokoustni, prevzetni, opravljivi, roditeljem nepokorni, nehvaležni, brezbožni,
Slovenian SSP
Ljudje bodo namreč samoljubni, lakomni, bahavi, prevzetni, preklinjevalci, neposlušni staršem, nehvaležni in nesveti,