Acts 1:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nato so takóle molili: »Gospod, ti poznaš srca vseh, pokaži, katerega od teh dveh si izbral,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I moléči so erkli: tí, Gospodne, vsê src znánec, pokáži z eti dvê ednoga, šteroga si odébrao.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem so vsi molili: “Gospod, ti dobro poznaš vsakega človeka. Pokaži nam, katerega od teh dveh si izbral,
Slovenian 1584
ſo molili, inu djali, GOSPVD, kir vſeh ſerza snaſh, pokashi nam, kateriga ſi ti isvolil mej letéma dvéma,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
molijo in reko: Ti, Gospod, ki poznaš srca vseh, pokaži, katerega od teh dveh si izvolil,
Slovenian EKU
in molili so: »Gospod, ti, ki poznaš srca vseh, pokaži, katerega izmed teh dveh si izvolil,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In moleč rekó: Ti, Gospod, ki poznaš srca vseh, pokaži, kterega od teh dveh si izvolil,
Slovenian SSP
Nato so takóle molili: »Gospod, ti poznaš srca vseh, pokaži, katerega od teh dveh si izbral,