Acts 10:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Peter je hotel vstopiti, tedaj pa mu je Kornelij prišel naproti in padel pred njim na kolena.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Prigôdilo se je pa, gda bi Peter notri šô, prôti njemi idôči Korneliuš, i spadnovši k nogám molo ga je.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Še preden je Peter prestopil prag hiše, mu je Kornelij prišel nasproti ter je padel predenj na kolena.
Slovenian 1584
Inu kadar je Petrus notàr bil priſhàl, je Cornelius pruti njemu ſhàl, inu je padèl k'njegovim nogam, inu ga je molil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In zgodi se, ko gre Peter noter, da mu pride Kornelij naproti in mu pade k nogam ter ga moli.
Slovenian EKU
Ko je Peter vstopil, mu je Kornelij prišel naproti, padel pred noge in ga počastil.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko se pa zgodi, da Peter vnide, pride mu Kornelij naproti, in pade na noge, ter se pokloni.
Slovenian SSP
Peter je hotel vstopiti, tedaj pa mu je Kornelij prišel naproti in padel pred njim na kolena.