Acts 10:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Podnevi — približno ob deveti uri — je v prikazni razločno videl, kako prihaja k njemu božji angel, ki ga je ogovoril: »Kornelij!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vido je vu vidênji očivesno, liki okoli devéte vöre dnéva, angela Božega doli idôčega k sebi, i govoréčega njemi: Korneli!
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Okrog tretje ure popoldne se mu je prikazal Božji angel. “Kornelij!” ga je poklical angel.
Slovenian 1584
Ta je vidil v'eni prikasni ozhitu, ob deveti uri, po dnevi, eniga Boshjiga Angela k'ſebi notèr gredozh, ta je djal k'njemu: Corneli.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ta je videl v prikazni razločno, okoli devete ure po dnevi, angela Božjega, da je prišel k njemu in mu rekel: Kornelij!
Slovenian EKU
Ta je podnevi okoli devete ure v prikazni razločno videl božjega angela, ki je k njemu stopil in mu rekel: »Kornelij!«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Videl je v prikazni razločno, okoli devete ure dné, angelja Božjega, da je prišel k njemu, in mu je rekel: Kornelij!
Slovenian SSP
Podnevi – približno ob deveti uri – je v prikazni razločno videl, kako prihaja k njemu Božji angel, ki ga je ogovoril: »Kornelij!«