Acts 10:33 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Takoj sem poslal pote. Lepo si storil, da si prišel. In tako smo zdaj vsi zbrani vpričo Boga, da slišimo vse, kar ti je naročil Gospod.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Preci sem zàto poslao k tebi; i tí si dobro včíno ka si prišao. Zdaj smo záto mí vsi pred Bogom nazôči, naj poslüšamo vsa, štera so tebi povêdana od Bogá.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Takoj sem poslal pote in sem vesel, da si prišel. Zdaj smo vsi tukaj zbrani v Božji prisotnosti in želimo slišati, kaj ti je Bog naročil, da nam poveš.”
Slovenian 1584
Natu ſim jeſt sdajci h'tebi poſlal, inu ti ſi prou ſturil, de ſi priſhàl. Sdaj ſmo my vſi letukaj vprizho pred Bugom, de poſluſhamo vſe kar je tebi od Buga porozhenu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zato sem precej poslal k tebi, in ti si prav storil, da so prišel. Sedaj torej smo vsi mi tu pred obličjem Božjim, da slišimo vse, kar ti je ukazano od Gospoda.
Slovenian EKU
Takoj sem torej poslal pote in ti si prav storil, da si prišel. Zdaj smo vsi tukaj vpričo Boga, da bi vse slišali, kar ti je naročil Gospod.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Za to sem precej poslal k tebi; in ti si prav storil, da si prišel. Sedaj torej vsi mí pred Bogom stojimo, da slišimo vse, kar ti je zapovedano od Boga.
Slovenian SSP
Takoj sem poslal pote. Lepo si storil, da si prišel. In tako smo zdaj vsi zbrani vpričo Boga, da slišimo vse, kar ti je naročil Gospod.«