Acts 10:39 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Mi smo priče vsemu, kar je storil v judovski deželi in v Jeruzalemu. Razpeli so ga na križ in usmrtili.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I mí smo svedocke vsega, štera je včíno vu držéli Židovskoj i v Jerušálemi, koga so vmôrili, povesivši ga na drêvo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Mi apostoli smo očividci vsega, kar je storil v Izraelu in v Jeruzalemu med Judi. Tega Jezusa so potem pribili na križ in umorili.
Slovenian 1584
Inu my ſmo vſiga tiga prizhe, kar je on ſturil v'Iudouſki desheli, inu v'Ierusalemi: Tiga ſo ony vmurili, inu na en lejs obejſsili.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In mi smo priče vsemu, kar je storil v deželi Judov in v Jeruzalemu; ki so ga tudi na les obesili in umorili.
Slovenian EKU
In mi smo priče vsemu, kar je storil v judovski deželi in v Jeruzalemu on, ki so ga celó na les razpeli in umorili.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In mi smo priče vsemu, kar je storil v deželi Judovskej, in v Jeruzalemu: kterega so na les obesili in umorili.
Slovenian SSP
Mi smo priče vsemu, kar je storil v judovski deželi in v Jeruzalemu. Razpeli so ga na križ in usmrtili.