Acts 10:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ta je gost pri strojarju Simonu, ki ima hišo ob morju.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Té stán má pri nikom Šimoni kožári, kí má hižo pôleg môrja; té ti povej, ka ti je činiti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
ki stanuje pri morju v hiši strojarja Simona. Ta Simon Peter naj pride k tebi!”
Slovenian 1584
kateri je na erpèrgah pèr enim Ledrarju, Simonu, kateriga Hiſha pèr Murji leshy, taiſti bo tebi povédal, kaj ti imaſh ſturiti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
On gostuje pri nekem Simonu strojarju, čigar hiša je pri morju.
Slovenian EKU
kot gost prebiva pri nekem strojarju Simonu, ki ima hišo ob morju.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
On gostuje pri nekem Simonu strojarji, komur je hiša pri morji: on ti bo povedal, kaj ti je treba storiti.
Slovenian SSP
Ta je gost pri strojarju Simonu, ki ima hišo ob morju.«