Acts 11:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Duh mi je rekel, naj grem brez odlašanja z njimi. Z mano je šlo tudi teh šest bratov in stopili smo v hišo tistega človeka.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Erčé pa meni düh: idi ž njimi, nikaj ne dvojéči. Prišlo je pa z menov i eti šést brátov i notri smo šli vu hižo toga možá.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Sveti Duh mi je zapovedal, naj grem brez pomisleka z njimi. Poleg tega me je spremljalo še teh šest bratov iz cerkve v Jopi. Kmalu smo prišli v hišo k možu, ki je poslal odposlance.
Slovenian 1584
Ta Duh je pak k'meni rekàl, de bi imèl shnymi pojti, inu nikar zviblati. S'mano ſo pak priſhli lety ſheſt Bratje, inu my ſmo ſhli v'tiga Mosha hiſho.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In Duh mi veli, naj grem ž njimi brez pomišljevanja. Šlo je pa z menoj tudi tehle šest bratov, in vstopili smo v hišo moževo.
Slovenian EKU
In Duh mi je rekel, naj brez pomišljanja grem z njimi. Z menoj je šlo tudi teh šest bratov in prišli smo v moževo hišo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In reče mi Duh, naj grem brez pomišljevanja ž njimi. Prišlo je pa z menoj tudi tehle šest bratov, in vstopili smo v hišo moževo.
Slovenian SSP
Duh mi je rekel, naj grem brez pomisleka z njimi. Z mano je šlo tudi teh šest bratov in stopili smo v hišo tistega človeka.