Acts 11:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Povedal je, kako je videl angela, ki se je ustavil v njegovi hiši in rekel: ‘Pošlji v Jópo, da ti pripeljejo Simona, ki se imenuje Peter!
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I nazvêsto nám je, kakda je vido angela vu hiži svojoj stojéčega i govoréčega njemi: pošli vu Joppo možé i prizovi prêk Šimona, kí se zové Peter.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Povedal nam je, da se mu je prikazal angel, ki mu je zapovedal: ‘Pošlji odposlance v Jopo in naj pripeljejo Petra.
Slovenian 1584
Inu on je nam povédal, koku je on vidil eniga Angela v'ſvoji Hiſhi ſtojezhiga, kateri je k'njemu bil rekàl: Poſhli Moshe v'Ioppen, inu puſti poklizati Simona, ſpriimkom Petra,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In povedal nam je, kako je videl angela v hiši svoji, da je pristopil in rekel: Pošlji v Jopo in pokliči Simona s priimkom Peter,
Slovenian EKU
Povedal nam je, kako je v svoji hiši videl angela, ki je vstopil in mu rekel: ‚Pošlji v Jopo in pokliči Simona, s priimkom Peter,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In povedal nam je, kako je videl angelja v hiši svojej, da je pristopil in mu rekel: Pošlji v Jopo móž, in pokliči Simona s priimkom Petra,
Slovenian SSP
Povedal je, kako je videl angela, ki se je ustavil v njegovi hiši in rekel: ›Pošlji v Jopo, da ti pripeljejo Simona, ki se imenuje Peter!