Acts 12:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Rekli so ji: »Blede se ti!« Ona pa je zatrjevala, da je res. Tedaj so rekli: »Njegov angel je.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Oni so ji pa erkli: blázniš. Ona je pa potrdjávala, ka je tak. Oni so pa erkli: njegov angel je.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“To je vendar nemogoče!” so menili drugi in tega niso mogli verjeti. “Gotovo se motiš!” Ona pa je ostala pri svojem.
Slovenian 1584
Ony ſo pak k'njej djali: Ti od uma greſh. Ona je pak na tém obſtala, de bi timu taku bilu. Ony ſo djali: Tu je njegou Angel.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Oni ji pa reko: Meša se ti. Ali ona trdi, da je tako. Oni pa pravijo: Njegov angel je.
Slovenian EKU
Ti pa so ji rekli: »Meša se ti.« Toda ona je trdila, da je tako. Tedaj so govorili: »Njegov angel je.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Oni jej pa rekó: Meša ti se. A ona je trdila, da je tako. Oni so pa govorili: Angelj njegov je.
Slovenian SSP
Rekli so ji: »Blede se ti!« Ona pa je zatrjevala, da je res. Tedaj so rekli: »Njegov angel je.«