Acts 12:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nato mu je angel rekel: »Opaši se in priveži si sandale!« In storil je tako. Nato mu je rekel: »Ogrni si plašč in pojdi za menoj!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I erčé njemi angel: opaši se, i obüj šôlince tvoje. I včino je tak. I erčé njemi: vrží okôli na sé plášč tvoj, i nasledüj me.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Obleci se in obuj čevlje,” mu je nato zapovedal angel. “Ogrni si plašč in pojdi za menoj!”
Slovenian 1584
Inu ta Angel je rekàl k'njemu: Opaſhi ſe, inu obuj tvoje Zhreule. Inu on je taku ſturil. Inu on je rekàl k'njemu: Vèrsi tvoj Plaſzh okuli tebe, inu pojdi sa mano.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Angel mu pa veli: Opaši se in obuj opanke svoje. In storí tako. In mu veli: Ogrni si plašč in pojdi za menoj.
Slovenian EKU
Nato mu je angel rekel: »Opaši se in podveži si obutev!« Storil je tako. In mu je rekel: »Ogrni si plašč in pojdi za menoj!«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In reče mu angelj: Opaši se, in obuj opanke svoje. In storil je tako. In reče mu: Ogrni plašč svoj, in pojdi za menoj.
Slovenian SSP
Nato mu je angel rekel: »Opaši se in priveži si sandale!« In storil je tako. Nato mu je rekel: »Ogrni si plašč in pojdi za menoj!«