Acts 13:28 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Čeprav niso našli nobene krivde, da bi zaslužil smrt, so od Pilata zahtevali, naj ga dá usmrtiti.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I či so gli nikši zrok smrti v njem nej najšli, dönok so prosili Pilátuša, ka bi ga dáo vmoriti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kajti čeprav mu niso mogli ničesar očitati, kar bi bilo vredno smrtne kazni, so zahtevali, da Pilat obsodi Jezusa na smrt.
Slovenian 1584
Inu kadar néſo obeniga urſaha te Smèrti na njemu naſhli, ſo ony vinèr Pilatuſha proſsili, de bi ga vmuril.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in dasi niso našli nobene krivde za smrt, so vendar prosili Pilata, naj ga umori.
Slovenian EKU
In čeprav niso našli nobene smrti vredne krivde, so od Pilata zahtevali, naj ga dá usmrtiti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In nobene krivice smrtne niso našli, in prosili so Pilata, naj ga pogubí.
Slovenian SSP
Čeprav niso našli nobene krivde, da bi zaslužil smrt, so od Pilata zahtevali, naj ga dá usmrtiti.