Acts 13:29 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
In ko so izpolnili vse, kar je bilo zapisano o njem, so ga sneli s križa in položili v grob.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda so pa spunjena vsa od njega pisana písma, doli so ga vzéli z lesá, i položili so ga v grob.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko se je vse tako izpolnilo, kot je bilo napovedano v Svetem pismu, so ga sneli s križa in položili v grob.
Slovenian 1584
Inu kadar ſo bily vſe dopolnili, kar je od njega piſsanu, ſo ga vseli is leſsa, inu ſo ga v'en grob polushili.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko so dovršili vse, kar je bilo pisano o njem, so ga sneli z lesa in položili v grob,
Slovenian EKU
Ko pa so dopolnili vse, kar je o njem pisano, so ga sneli s križa in položili v grob.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko so dopolnili vse, kar je bilo pisano za njega, sneli so ga z lesa in položili v grob.
Slovenian SSP
In ko so izpolnili vse, kar je bilo zapisano o njem, so ga sneli z lesa in položili v grob.