Acts 13:33 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Bog jo je izpolnil nad nami, ki smo njihovi otroci, s tem da je obudil Jezusa, kakor je zapisano v drugem psalmu: ‘Ti si moj sin, danes sem te rodil.’
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Liki je i vu drügom Žoltári písano: moj sin si tí, jas sem te dnes porôdo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
je zdaj izpolnil, ko je Jezusa obudil od mrtvih. Tako piše v drugem psalmu: ‘ Ti si moj Sin. Danes sem postal tvoj Oče. ’
Slovenian 1584
de je toiſto Bug nam, nyh Otrokom, dopolnil, ſtém, ker je Iesuſa gori obudil. Kakòr v'drugim Pſalmi piſsanu ſtoji: Ti ſi moj Syn, danas ſim je tebe rodil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
kakor je tudi pisano v drugem psalmu: „Sin moj si ti; jaz sem te danes rodil“.
Slovenian EKU
našim otrokom izpolnil s tem, da je obudil Jezusa, kakor je tudi v drugem psalmu zapisano: ‚Moj Sin si ti, danes sem te rodil.‘
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kakor je tudi v drugem psalmu pisano: "Sin moj si ti; jaz sem te danes rodil."
Slovenian SSP
Bog jo je izpolnil nad nami, ki smo njihovi otroci, s tem da je obudil Jezusa, kakor je zapisano v drugem psalmu: Ti si moj sin, danes sem te rodil.