Acts 13:35 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zato tudi drugje pravi: ‘Svojemu svetemu ne boš dal gledati trohnobe.’
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto i vu ednom drügom Žoltári veli: ne dáš svétomi tvojemi viditi sprjhnenjé.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Na nekem drugem mestu pa piše še bolj jasno: ‘Ne boš dovolil, da telo tvojega svetega Sina strohni.’
Slovenian 1584
Satu on tudi pravi na enim drugim mejſti: Ti neboſh pèrpuſtil, de bi tvoj Svetnik ſtrohlivoſt vidil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zato pravi tudi na drugem mestu: „Ne daš, da bi Svetnik tvoj videl trohnenje“.
Slovenian EKU
Zato tudi drugje pravi: ‚Svojemu Svetemu ne boš dal gledati trohnobe.‘
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Za to pravi tudi na drugem mestu: "Ne boš dal, da bi svetnik tvoj videl trohnenje."
Slovenian SSP
Zato tudi drugje pravi: Svojemu Svetemu ne boš dal gledati trohnobe.