Acts 13:43 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko se je zbor razšel, je veliko Judov in pobožnih spreobrnjencev spremljalo Pavla in Bárnaba. Onadva pa sta se z njimi pogovarjala in jih spodbujala, naj vztrajajo v božji milosti.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi pa razíšlo správišče, nasledüvali so vnôgi z Židovov, i z pobožni prozelítušov Pavla i Barnabáša, šteriva njim govoréča sta je rátala, ka bi ostanoli vu milošči Božoj.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Mnogi Judje in tudi drugi, ki so bili na bogoslužju v sinagogi, so spremljali Pavla in Barnabo. Apostola sta opozarjala vse te ljudi, naj nadaljujejo v Božji milosti.
Slovenian 1584
Inu kadar je Gmajna te Shule narasen ſhla, je sa Paulom inu Barnabom ſhlu veliku Iudou, inu Bogabojezhih, kir ſo ſe bily pojudili. Ona ſta nym pravila, inu nje opominala, de bi iméli oſtati v'Boshji gnadi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko se je zbor razšel, gre veliko Judov in pobožnih pojudencev za Pavlom in Barnabom, ki ž njimi govorita in jih izpodbujata naj vztrajajo v milosti Božji.
Slovenian EKU
In ko se je zbor razšel, je mnogo Judov in bogaboječih spreobrnjencev Pavla in Barnaba spremilo; ta dva sta se pa z njimi razgovarjala in jih spodbujala, naj vztrajajo v božji milosti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko se je zbor razšel, odšlo je veliko Judov in pobožnih izpreobrnencev za Pavlom in Barnabom, ktera sta, govoreč jim, prigovarjala, naj ostanejo v milosti Božjej.
Slovenian SSP
Ko se je zbor razšel, je veliko Judov in pobožnih spreobrnjencev spremljalo Pavla in Barnaba. Ona dva pa sta se z njimi pogovarjala in jih spodbujala, naj vztrajajo v Božji milosti.