Acts 13:47 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tako nam je namreč naročil Gospod: ‘Postavil sem te za luč narodom, da prineseš odrešenje do skrajnih mej sveta.’«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár je tak zapovedao nám Gospôd: postavo sem te na svetlost poganom, naj njim bodeš na zveličanje notri do skrádnje zemlé.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Gospod nam je namreč zapovedal: ‘Storil sem, da boš luč vsem ljudstvom na zemlji, da bi prinesel rešitev vsem krajem zemlje.’ ”
Slovenian 1584
Sakaj taku je nam GOSPVD sapovédal: Ieſt ſim tebe Ajdom k'luzhi poſtavil, de ti boſh tu isvelizhanje do kraja Svitá.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti tako nam je zapovedal Gospod: „Postavil sem te za luč poganom, da bodeš v zveličanje vsem do konca zemlje“.
Slovenian EKU
Zakaj tako nam je Gospod zapovedal: ‚Postavil sem te za luč poganom, da bi bil v zveličanje do konca zemlje.‘«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti tako nam je zapovedal Gospod: "Postavil sem te za luč poganom, da boš na zveličanje noter do kraja zemlje."
Slovenian SSP
Tako nam je namreč naročil Gospod: Postavil sem te za luč narodom, da boš v odrešenje do skrajnih mej sveta. «