Acts 13:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Obhodila sta ves otok do Páfa. Tam sta naletela na judovskega vražarja in krivega preroka z imenom Barjézus;
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Obhodéči pa te záton notri do Páfuša, najšla sta nikšega čalejra krívoga proroka Židova, komi je bilô imé Bar Jezuš.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Hodila sta od mesta do mesta po celem otoku. Tako sta prišla na drugi del otoka do Pafosa. Tam sta srečala nekega Juda, ki se je ukvarjal s čaranjem. Ime mu je bilo Barjezus in sam se je smatral za preroka.
Slovenian 1584
INu kadar ſta ta Otok bila obhodila, notèr do tiga Méſta Paphos, ſo naſhli eniga Zupèrnika inu falſh Preroka, eniga Iuda, timu je bilu ime, BarIehu,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko sta prešla ves otok do Pafa, najdeta nekega čarovnika, lažnivega proroka, ki je bil Jud in mu je bilo ime Barjezus;
Slovenian EKU
Ko sta prehodila ves otok do Pafa, sta našla nekega judovskega vražarja in krivega preroka, z imenom Barjezu,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko sta prešla otok noter do Pafa, najdeta nekega vražarja, lažnjivega preroka Juda, kteremu je bilo ime Barjezu,
Slovenian SSP
Obhodila sta ves otok do Pafosa. Tam sta naletela na judovskega vražarja in lažnega preroka z imenom Barjezus;