Acts 15:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zato mislim, da ne smemo delati težav ljudem, ki se od poganstva spreobračajo k Bogu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Zàto jas sôdim, ka nej trbê zburkávati one, kí se z poganov obráčajo k Bôgi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zato menim,” je pojasnil Jakob, “da ni treba poganom, ki se obrnejo k Bogu, nalagati nobenih nepotrebnih bremen in jim tudi ne vsiljevati judovskih zakonov.
Slovenian 1584
Satu jeſt ſodim, de tém, kateri ſe is Ajdou h'Bugu preobèrneo, ſe néma nepokoj délati:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zato sodim jaz, naj se ne nadlegujejo ti, ki se izmed poganov izpreobrnejo k Bogu;
Slovenian EKU
Zato sodim, da poganom, ki se spreobračajo k Bogu, ne delajmo težav;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Za to jaz sodim, naj se ne nadlegujejo, kteri se od poganov obračajo k Bogu.
Slovenian SSP
Zato jaz mislim, da ne smemo delati težav tistim poganom, ki se spreobračajo k Bogu.