Acts 15:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Pavel in Bárnaba sta se jim odločno postavila po robu in razpravljala z njimi o tem; sklenili so, naj Pavel in Bárnaba in še nekateri drugi odpotujejo k apostolom in starešinam v Jeruzalem, da bi razjasnili to sporno vprašanje.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi se záto zburkanje i nej malo spitávanje Pavli i Barnabáši prôti njim pripetilo, zrendüvali so, ka bi gori šô Pavel i Barnabáš, i níki drügi ž njíh k apoštolom i k starišim vu Jerušálem za toga pítanja volo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Pavel in Barnaba sta se odločno upirala tem trditvam. Končno so se bratje v Antiohiji odločili, naj bi šla Pavel in Barnaba z nekaterimi drugimi iz cerkve k apostolom in starešinam v Jeruzalem, da bi razčistili to sporno vprašanje.
Slovenian 1584
Kadar je pak en punt bil vſtal, inu ſta Paulus inu Barnabas, nikar enu majhinu prepiranje shnymi iméla, ſo ony naredili, de bi Paulus inu Barnabas, inu nekoteri drugi is mej nyh gori ſhli v'Ierusalem, k'Apoſtolom inu ſtariſhem, sa letiga vpraſhanja volo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko je torej nastal razpor in sta se Pavel in Barnaba nemalo prepirala ž njimi, sklenejo, da naj gredo Pavel in Barnaba in nekateri drugi izmed njih gori k apostolom in starejšinam v Jeruzalem zaradi tega vprašanja.
Slovenian EKU
Ker sta se z njimi Pavel in Barnaba nemalo sprla in sporekla, so sklenili, naj gredo zastran tega vprašanja Pavel in Barnaba in nekaj drugih izmed njih v Jeruzalem k apostolom in starešinam.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko je torej nastal razpor, in se Pavel in Barnaba nista malo prepirala ž njimi, sklenejo, da naj odidejo Pavel in Barnaba in nekteri drugi izmed njih gor k aposteljnom in starešinam v Jeruzalem, za voljo tega vprašanja.
Slovenian SSP
Pavel in Barnaba sta se jim odločno postavila po robu in dosti razpravljala z njimi o tem; sklenili so, naj Pavel in Barnaba in še nekateri drugi odpotujejo k apostolom in starešinam v Jeruzalem, da bi razjasnili to sporno vprašanje.