Acts 15:28 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Sveti Duh je sklenil in mi z njim, da vam ne nalagamo nobenega drugega bremena kakor tale nujna določila:
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár se je vidilo svétomi Dühi i nám, naj vám nikše bremen več gori ne denemo; nego eta potrêbna.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko nas je vodil Sveti Duh, smo prišli do odločitve, da vam, razen naslednjih pravil, ne nalagamo nobenih drugih bremen:
Slovenian 1584
Sakaj letu ſvetimu Duhu inu nam dopade, de my vam obene teſhkozhe vezh nenakladamo, kakòr le lete potrebne rizhy:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Vzvidelo se je namreč svetemu Duhu in nam, nobenega bremena vam več ne nakladati, razen teh potrebnih reči:
Slovenian EKU
Sveti Duh je namreč odločil in mi z njim, da vam ne nalagamo nobenega bremena več kakor tele potrebne reči:
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Dopadlo je namreč svetemu Duhu in nam, nobenega bremena več ne nakladati vam, razen teh potrebnih rečî:
Slovenian SSP
Sveti Duh je sklenil in mi z njim, da vam ne nalagamo nobenega drugega bremena kakor tale nujna določila: