Acts 15:38 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Pavel pa je bil proti temu, da bi vzela s sabo človeka, ki ju je zapustil v Pamfíliji in ni šel z njima na delo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Pavel je pa za vrêdno držao, ka bi ga ne vzelá sebom, da je od njidva odíšao z Pamfilie i nej je šô ž njima na delo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Pavel pa se je temu odločno uprl, ker ju je Janez Marko poprej zapustil v Pamfiliji.
Slovenian 1584
Paulu pak ſe je sdellu, de bi prou bilu, de bi nevsela ſabo eniga takoviga, kateri je od nyu bil odſtopil v'Pamphilij, inu nej bil shnyma ſhàl v'tu dellu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Pavlu pa se je bolje zdelo, da tega, ki se je ločil od njiju v Pamfiliji in ni šel ž njima na delo, ne bi jemala s seboj.
Slovenian EKU
Pavel je pa mislil, naj bi njega, ki se je bil v Pamfiliji od njiju ločil in ni šel z njima na delo, ne jemala s seboj.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ali Pavlu se je za dobro zdelo, da tega, ki se je ločil od nju iz Pamfilije, in ni šel ž njima na delo, ne bi jemala s seboj.
Slovenian SSP
Pavel pa je bil proti temu, da bi vzela s sabo človeka, ki ju je zapustil v Pamfiliji in ni šel z njima na delo.