Acts 16:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Prignali so ju pred zastopnike rimske oblasti in rekli: »Ta dva netita nemir v našem mestu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I postavivši je pred voje vitézov govoréči: eti lüdjé burkajo mesto naše Židovje bodôči.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
[20-21] “Ti Judje prinašajo v mesto nemir,” so ju obtožili. “Ljudi nagovarjajo, da delajo stvari, ki so v nasprotju z rimskim zakonom.”
Slovenian 1584
inu ſo je pelali h'Kapitanom, inu ſo djali: Leta zhlovéka naſhe Meſtu motita, inu ſta Iuda,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
ter ju pripeljejo k uradnikom in reko: Ti ljudje motijo naše mesto, ker so Judje
Slovenian EKU
Ko so ju privedli pred poglavarje, so rekli: »Ti ljudje, ki so Judje, vznemirjajo naše mesto
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In pripeljavši ju k poglavarjem, rekó: Ti ljudjé motijo naše mesto, ker so Judje;
Slovenian SSP
Prignali so ju pred zastopnike oblasti in rekli: »Ta dva netita nemir v našem mestu. Juda sta