Acts 16:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tudi ljudstvo se je dvignilo proti njima. Rimska oblastnika sta jima strgala oblačila in ju velela pretepsti.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I vküp se je spravilo lüdstvo prôti njima i vitézov voji doli strgavši gvant ž njidva, zapovedali so njidva šibami biti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Naščuvana množica se je postavila proti Pavlu in Sili in sodniki so zapovedali, naj ju slečejo do pasu in bičajo.
Slovenian 1584
Inu folk ſe je zhes nyu vsdignil, inu Kapitani ſo nyma puſtili gvant reſtèrgati, inu ſo je rekli s'ſhibami tepſti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ljudstvo tudi vstane zoper njiju; in uradniki jima raztrgajo oblačila ter ju vele šibati.
Slovenian EKU
In množica se je vzdignila proti njima, poglavarji pa so jima strgali obleko in ukazali, naj ju šibajo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ljudstvo vstane zoper nju; in poglavarji jima raztrgajo oblačila, in veleli so ju šibati.
Slovenian SSP
Tudi ljudstvo se je dvignilo proti njima. Rimska oblastnika sta jima strgala oblačila in ju velela pretepsti.