Acts 16:39 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Prišla sta k njima in se opravičila, ju odpeljala iz ječe ter prosila, naj odideta iz mesta.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I pridôči prizvali so njidva; i vö njidva pelavši prosili so njidva, kâ bi vö šla z mesta.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
in takoj hiteli v ječo. Izpeljali so Pavla in Silo in se jima zelo opravičevali ter ju vljudno prosili, naj zapustita mesto.
Slovenian 1584
inu ſo priſhli inu ſo je opominali, inu ſo je vunkaj pelali, inu ſo je proſsili, de bi vunkaj ſhla is Méſta.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
ter pridejo in jima prijazno prigovarjajo; in ju izpeljajo in prosijo, naj zapustita mesto.Ko sta pa izšla iz ječe, stopita k Lidiji; in tu vidita brate ter jih potolažita in gresta naprej.
Slovenian EKU
prišli so in jima prigovarjali; in ko so ju peljali ven, so ju prosili, naj odideta iz mesta.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ter pridejo in ju zaprosijo: in izpeljavši ju, prosili so, naj izideta iz mesta.
Slovenian SSP
Prišla sta k njima in se opravičila, ju odpeljala iz ječe ter prosila, naj odideta iz mesta.