Acts 16:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko so potovali skozi mesta, so vernikom naročali, naj se držijo navodil, ki so jih sprejeli apostoli in starešine v Jeruzalemu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi pa odhodjávali mêsta, zapovedali so njim varvati návuke skončane od apoštolov i stariši vu Jerušálemi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
V vsakem mestu, skozi katero so potovali, so obveščali cerkve o sklepu apostolov in starešin v Jeruzalemu, po katerem naj bi se kristjani ravnali.
Slovenian 1584
Kadar ſo ony pak ſkusi Méſta ſhli, ſo ony nym isrozhili dèrshati tu isrezhenje, kateru je bilu od Apoſtolou inu Stariſhih v'Ierusalemi narejenu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko so pa hodili po mestih, so izročali bratom naredbe, ki so jih sklenili apostoli in starejšine v Jeruzalemu, naj se po njih ravnajo.
Slovenian EKU
Ko so potovali skozi mesta, so jim v spolnjevanje izročali naredbe, ki so jih sklenili apostoli in starešine v Jeruzalemu.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko so pa hodili po mestih, priporočevali so jim, naj izpolnjujejo ustave, ktere so sklenili aposteljni in starešine v Jeruzalemu.
Slovenian SSP
Ko so potovali skozi mesta, so vernikom naročali, naj se držijo navodil, ki so jih sprejeli apostoli in starešine v Jeruzalemu.