Acts 16:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Neko noč pa je Pavel imel videnje. Pred njim je stal neki Makedonec in ga prosil: »Pridi v Makedonijo in pomagaj nam!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I vidênje se je v noči skázalo Pavli: môž níki Macedonski je stáo pred njim, proséči ga i govoréči: hodi v Macedonio i pomágaj nám.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tam je Bog spregovoril Pavlu ponoči v viziji. Apostol je videl moža iz Makedonije, ki ga je prosil: “Pridi v Makedonijo in nam pomagaj!”
Slovenian 1584
Inu Paulu ſe je enu videnje po nozhi prikasalu, tu je bilu en Mosh, is Macedonie, ta je ſtal, inu ga je proſſil, inu je djal: Pridi doli v'Macedonio, inu pomagaj nam.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In prikaže se Pavlu po noči prikazen. Neki mož, Macedonec, je stal, proseč ga in govoreč: Pridi v Macedonijo in pomagaj nam.
Slovenian EKU
In ponoči je Pavel videl prikazen: neki Makedonec je stal pred njim in ga prosil: »Pridi v Makedonijo in nam pomagaj!«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In prikaže se Pavlu po noči prikazen. Neki mož Macedonec je stal, proseč ga in govoreč: Pridi v Macedonijo in pomagaj nam.
Slovenian SSP
Neko noč pa je Pavel videl prikazen. Pred njim je stal neki Makedonec in ga prosil: »Pridi v Makedonijo in pomagaj nam!«