Acts 17:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nekateri možje pa so se mu pridružili in sprejeli vero. Med temi je bil Dionízij Areopagít, dalje žena po imenu Dámaris in še nekaj drugih.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Níki možjé so se pa k njemi pridrüžili i vervali so; med šterími je bio Dioníziuš Areopagita i žena po iméni Damariš, i drügi ž njimi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nekaj mož, ki je na osnovi Pavlovega oznanjevanja sprejelo vero, je šlo z njim. Med njimi so bili Dionizij, član Areopaga, neka žena, ki ji je bilo ime Damaris in nekateri drugi.
Slovenian 1584
Eny Moshje ſo ſe k'njemu dèrshali, inu ſo verni poſtali, mej katerimi je bil Dionyſius, eden is Svejta, inu ena Shena s'imenom, Damaris, inu drugi shnymi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
A nekateri možje so se mu pridružili in sprejeli vero; med njimi je bil tudi Dionizij Areopagit in žena po imenu Damara, in drugi ž njima.
Slovenian EKU
Nekaj mož pa se mu je pridružilo in vero sprejelo, med njimi tudi Dionizij Areopagit in žena, po imenu Damara, in še drugi z njima.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A nekteri možjé so mu se pridružili in so verovali; med kterimi je bil Dionizij Areopagitski, in žena po imenu Damara, in drugi ž njima.
Slovenian SSP
Nekateri možje pa so se mu pridružili in sprejeli vero. Med temi je bil Dionizij Areopagít, potem žena po imenu Dámaris in še nekaj drugih.