Acts 18:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zakaj jaz sem s teboj. Nihče se te ne bo dotaknil, da bi ti storil kaj zlega, zakaj v tem mestu imam veliko svojih ljudi.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár sem jas z tebom, i nišče ne stáne prôti tebi, kâ bi ti kâ hüdoga včíno; ár jas dosta lüdstva mám vu etom mesti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
S teboj sem in nihče ti ne sme škodovati. Mnogi ljudje v tem mestu bodo namreč verovali vame.”
Slovenian 1584
Sakaj jeſt ſim ſtabo, inu nihzhe ſe néma podſtopiti, tebi ſhkodovati: Sakaj jeſt imam en velik folk v'letim Meſti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
zakaj jaz sem s teboj, in nihče te ne napade, da ti stori kaj hudega; kajti imam veliko ljudstvo v tem mestu.
Slovenian EKU
kajti jaz sem s teboj in nihče se te ne bo pritaknil, da bi ti storil kaj hudega; zakaj mnogo ljudstva imam v tem mestu.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti jaz sem s teboj, in nihče te ne bo napadel, da bi ti kaj storil: ker imam veliko ljudstva v tem mestu.
Slovenian SSP
Zakaj jaz sem s teboj. Nihče se te ne bo dotaknil, da bi ti storil kaj zlega, kajti v tem mestu imam veliko svojih ljudi.«