Acts 18:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Pavel je že hotel spregovoriti, ko je Galíon rekel Judom: »Če bi šlo za kako krivično dejanje ali hudodelstvo, bi bila moja dolžnost, Judje, da vas poslušam.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi pa Pavel meo odprêti vüsta, erkao je Gallion k Židovom: da bi bíla kákša nepravičnost, ali hüda prekšenost, ô Židovje! pôleg rázuma bi vás poslühno.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Še preden je Pavel mogel kaj odgovoriti v svoj zagovor, se je Galion obrnil k Judom: “Če bi šlo za zločin ali kakšen drug prestopek, bi vas bil dolžan poslušati.
Slovenian 1584
Kadar je pak Paulus hotil uſta odpréti, je Gallion djal k'Iudom: Kadar bi tu kakova kriviza bila ali hudu djanje, lubi Iudje, taku bi jeſt vas ſpodobnu ſliſhàl:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko pa hoče Pavel odpreti usta, reče Galion Judom: Ko bi bila kaka krivica ali hudobno dejanje, o Judje, bi vas poslušal po dolžnosti;
Slovenian EKU
Ko je Pavel hotel spregovoriti, je Galion Judom rekel: »Ko bi šlo za kakšno krivico ali zločin, bi vas, o Judje, poslušal, kakor je prav;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko je pa hotel Pavel usta odpreti, reče Galijon Judom: Ko bi bila kaka krivica ali dejanje hudobno, o Judje, poslušal bi vas po dolžnosti;
Slovenian SSP
Pavel je že hotel spregovoriti, ko je Galíon rekel Judom: »Če bi šlo za kako krivično dejanje ali hudodelstvo, bi bilo razumno, Judje, da vas poslušam.