Acts 18:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Pavel je še precéj časa ostal v Korintu. Nato se je od bratov poslovil in odplul proti Siriji, in z njim tudi Priskíla in Akvila. Preden se je v Kenhréjah vkrcal, se je dal ostriči, ker se je bil zaobljubil.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Pavel pa, gda bi ešče vnogo dní tam ostano vzéo je slobôd od bratov, i odplavao je v Šírio, i ž njim Priscilla i Akvila; obrio si je pa glavô vu Cenkrei, ár je méo oblübo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Pavel je ostal še nekaj časa v Korintu. Potem se je poslovil od kristjanov in se je skupaj s Priskilo in Akvilo odpeljal z ladjo v Sirijo. Pred tem pa si je v Kenhrejah dal obriti glavo po judovskem običaju, ker je dal zaobljubo.
Slovenian 1584
PAulus je pak ſhe dolgu ondi oſtal, potle je on ſlovu vsel od Bratou, inu ſe je hotil v'Syrio pelati, inu shnym Priſcilla inu Aqvila, inu on je ſvojo glavo obril v'Kenhrei, sakaj on je imèl eno oblubo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Pavel pa, ko je še dosti dni ostal tu, se poslovi z brati in se odpelje po morju v Sirijo in ž njim Priscila in Akvila, ko si je ostrigel glavo v Kenhrejah: imel je namreč obljubo.
Slovenian EKU
Pavel je ostal tam še mnogo dni. Ko se je poslovil od bratov, je odplul proti Siriji in z njim tudi Priscila in Akvila. V Kenhreji si je dal glavo ostriči; imel je namreč zaobljubo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A Pavel je še dosti dní ostal, in poslovivši se z brati, odpeljal se je po morji v Sirijo, in ž njim Priscila in Akvila; in ostrigel je v Kenhrah glavo: imel je namreč obljubo.
Slovenian SSP
Pavel pa je še kar nekaj dni ostal v Korintu. Nato se je od bratov poslovil in odplul proti Siriji in z njim tudi Prískila in Ákvila. Preden se je v Kenhrejah vkrcal, se je dal ostriči, ker se je bil zaobljubil.