Acts 18:25 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tudi z Gospodovim naukom je bil seznanjen. Poln navdušenja je govoril in natančno pripovedoval o Jezusu; vendar je poznal samó Janezov krst.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Té je bio navčeni na pôt Gospodnovo, i bodôči vrêloga dühá gúčao je, i včio je skrblivo ona, štera so od Gospodna, znajôči li samo Ivanov krst.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
[25-26] Dobro je bil poučen o Gospodovi poti ter je vneto govoril in učil o Jezusu, poznal pa je samo Janezov krst. Ta Apolo je začel neustrašeno pridigati v sinagogi. Med poslušalci sta bila tudi Priscila in Akvila. Povabila sta ga na svoj dom, da bi mu bolje razložila Božjo pot rešitve.
Slovenian 1584
Leta je bil podvishan v'GOSPODNIM poti, inu je govuril s'gorezhim Duhum, inu je ſkàrbnu vuzhil od GOSPVDA, inu je le od Ioanneſoviga Kàrſta védil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ta je bil poučen v potu Gospodovem, in goreč v duhu je govoril in učil pridno to, kar zadeva Jezusa, dasi je poznal samo krst Janezov.
Slovenian EKU
Bil je poučen v Gospodovem nauku, goreč v duhu, in je o Jezusu govoril ter učil natančno, dasi je poznal samo Janezov krst.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ta je bil podučen v potu Gospodovem, in, goreč v duhu, govoril je in učil pridno to, kar zadeva Gospoda, in poznal je samo krst Janezov.
Slovenian SSP
Tudi z Gospodovo potjo je bil seznanjen. Poln navdušenja je govoril in natančno pripovedoval o Jezusu; vendar je poznal samó Janezov krst.