Acts 18:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Umaknil se je od tam in šel k bogaboječemu možu, ki mu je bilo ime Títij Jústus in čigar hiša je bila tik ob shodnici.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I idôči od tistec, prišao je vu hižo nikoga po imeni Justuša, p božnoga človeka, šteroga hiža je pôleg správišča bíla.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem je Pavel stanoval pri Titiju Justu. Ta mož je veroval v Boga, čeprav ni bil Jud. Njegova hiša je stala poleg sinagoge.
Slovenian 1584
Inu ſe je od unod prozh vsdignil, inu je priſhàl v'eno hiſho, eniga, s'imenom, Iuſt, ta je bil Bogabojezh, inu tigaiſtiga hiſha je bila nar blishe pèr Shuli.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In gre odtod in pride v hišo nekega Titija Justa po imenu, ki je častil Boga in čigar hiša je bila tik shodnice.
Slovenian EKU
In šel je proč od tam in stopil v hišo nekega častilca božjega, Ticija Justa po imenu, čigar hiša se je držala shodnice.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko je odšel odtod, prišel je v hišo nekega Justa po imenu, kteri je častil Boga, in kogar hiša je bila tik shajališča.
Slovenian SSP
Umaknil se je od tam in šel k bogaboječemu možu, ki mu je bilo ime Titij Just in čigar hiša je bila tik ob shodnici.